Gần đây, Tencent đã âm thầm thay đổi tên của phiên bản WeChat tiếng Anh ở hải ngoại, từ “WeChat Work” thành “WeCom”. Hành động âm thầm “rời xa” WeChat này được cho là để né tránh lệnh cấm của Hoa Kỳ.

Theo Nhật báo Kinh tế Hồng Kông, mới đây công cụ quản lý văn phòng “Enterprise WeChat” của đội ngũ Wechat của Tencent bị phát hiện đã đổi tên phiên bản ở nước ngoài từ “WeChat Work” thành “WeCom” vào ngày 18/8, nhưng lãnh đạo của WeChat không hề đưa ra thông báo chính thức nào, mà chỉ lặng lẽ thực hiện những điều chỉnh tên website và các ứng dụng của nó trên Apple, Google.

Ngày 28/3, China Observer cũng chỉ ra, website chính thức WeChat phiên bản tiếng Anh của Tencent đã được đổi thành “WeCom”, và trên App Store của Apple, và Google Play cũng có sự thay đổi tương ứng. Tuy nhiên, phía công ty Tencent không đưa ra bất kỳ thông báo chính thức nào về việc đổi tên này.

Ảnh minh họa (Drew Angerer/Getty Images)
Ảnh minh họa (Drew Angerer/Getty Images)

Nhiều người phỏng đoán rằng hành động này của Tencent có liên quan đến lệnh cấm của Hoa Kỳ. Vào ngày 6/8, Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump đã ký một lệnh cấm mọi tổ chức và cá nhân Hoa Kỳ thực hiện giao dịch với WeChat sau ngày 20/9, và Wechat Work cũng có khả năng nằm trong phạm vi áp dụng lệnh cấm. Đồng thời, lệnh còn áp dụng với công ty ByteDance và TikTok (một phiên bản nước ngoài của ứng dụng Douyin thuộc sở hữu của ByteDance). Lệnh cấm dự kiến ​​có hiệu lực sau 45 ngày, tức là vào ngày 20/9.

Tờ Apple Daily dẫn lời ông Phương Bảo Kiều (Fang Baoqiao), Chủ tịch danh dự của Phòng Thương mại Công nghệ Thông tin Hồng Kông, cho rằng mọi nỗ lực đổi tên ứng dụng của WeChat đều vô ích, bởi lẽ lệnh trừng phạt của Hoa Kỳ nhắm thẳng vào hoạt động kinh doanh của Tencent trên đất Hoa Kỳ, nên dù WeChat Work có đổi tên kiểu gì, nó vẫn thuộc sở hữu của Tencent.

Năm 2016, nhóm WeChat của Tencent đã ra mắt Wechat Work (tên chính thức là Enterprise WeChat), một ứng dụng quản lý văn phòng dành cho doanh nghiệp, cũng có thể giao tiếp với WeChat thông thường. 

Tác giả: Fang Ming (Theo Reuters)

Biên dịch: Thanh Phong