8 nhà lập pháp Florida đang thúc giục Bộ Ngoại giao giúp trả tự do cho cha của một cư dân Sunshine State (Tiểu bang Ánh nắng), người đã bị giam giữ ở Trung Quốc hơn một năm trong bối cảnh chế độ cộng sản đang tiến hành chiến dịch nhắm vào đức tin của ông.

Ông Chu Đức Dũng (Zhou Deyong), một kỹ sư địa chất, là một trong số gần hai chục học viên Pháp Luân Công bị cảnh sát vây bắt ở thành phố Đông Đình, phía đông tỉnh Sơn Đông trong một loạt các cuộc truy quét vào tháng Tư năm ngoái (2021). Ông đã bị giam giữ tại Trung tâm giam giữ Tân Hải trong một năm rưỡi qua — mà không có một phiên tòa chính thức nào cho đến cuối tháng trước — trong khi bị hạn chế tiếp cận với luật sư của mình.

Con trai và vợ của ông Chu, sống ở Florida đã không thể nói chuyện với ông kể từ khi ông bị bắt.

Trong bức thư hôm 27/09 và do Thượng nghị sĩ Marco Rubio (Cộng Hòa-Florida) dẫn đầu, những nhà lập pháp này đã bày tỏ lo ngại về sự an toàn của ông Chu dưới sự giam giữ của chính quyền Trung Quốc, với lý do chính quyền này đã nỗ lực suốt 23 năm qua để loại bỏ nhóm tu luyện tinh thần Pháp Luân Công đã khiến các học viên bị giam giữ tùy tiện, tra tấn, tấn công tình dục, lao động nô lệ, và cưỡng bức thu hoạch nội tạng.

Pháp Luân Công, hay còn được gọi là Pháp Luân Đại Pháp, có các bài tập thiền định với động tác chậm rãi khoan thai và các bài giảng đạo đức dựa trên các nguyên lý chân, thiện, và nhẫn. Môn tu luyện này được hồng truyền rộng rãi ở Trung Quốc, theo ước tính chính thức vào năm 1999 đã có khoảng 70 đến 100 triệu học viên tham gia môn tu luyện này. Coi đây là một mối đe dọa, Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) đã mở một chiến dịch đàn áp có hệ thống nhắm vào các học viên.

8 nhà lập pháp thúc giục Bộ Ngoại giao giúp trả tự do cho cha của một cư dân Florida bị giam giữ ở Trung Quốc
Ông Chu Đức Dũng (Zhou Deyong) và bà Vưu Linh (You Ling) ở Thung lũng Tượng đài ở Hạt Navajo, Arizona, vào tháng 01/2020. (Ảnh: Được sự cho phép của anh Zhou You)

“Năm 1999, Trung Quốc đã bắt đầu bắt cóc và giam giữ các học viên Pháp Luân Công, bắt đầu chiến dịch kéo dài 23 năm của ĐCSTQ nhằm thanh trừng một cách thô bạo tất cả các khía cạnh của Pháp Luân Công và các học viên ở Trung Quốc,” Dân biểu Gus Bilirakis (Cộng Hòa-Florida), người đã ký bức thư trên, nói với The Epoch Times trong một thư điện tử.

Giống như trường hợp của ông Chu, “Hàng triệu người thực hành Pháp Luân Công ở Trung Quốc đã bị bỏ tù một cách vô cớ. Những người khác đã bị tra tấn hoặc bị sát hại chỉ vì thực hành đức tin của họ.”

‘Trung Quốc không phải là bạn của chúng ta’

Trong bức thư trên, các nhà lập pháp muốn biết liệu Bộ Ngoại giao có nêu trường hợp của ông Chu với các nhà chức trách Trung Quốc kể từ lần trao đổi trước đó vào tháng Mười Một năm ngoái hay không. Ngoại trưởng Antony Blinken nên “sử dụng các công cụ có sẵn của quý vị để trừng phạt ĐCSTQ và các quan chức [Trung Quốc] chịu trách nhiệm về những vụ vi phạm nhân quyền khủng khiếp nhắm vào các học viên Pháp Luân Công,” họ viết.

Anh Chu Du (Zhou You), con trai của ông Chu, cảm ơn các nhà lập pháp đã hỗ trợ cha mình. Nhưng câu chuyện của gia đình anh đang được nhiều người khác ở Trung Quốc chia sẻ, anh nói.

Ông Mạnh Dư (Meng Yu), một học viên Pháp Luân Công thân thiết với gia đình ông Chu, người đã bị bắt cùng ngày, đã bị kết án ba năm rưỡi tù giam. Bà Đặng Thúy Bình (Deng Cuiping), mẹ của cô Iris Lu, bạn của anh Chu Du, sống ở Tampa, đã nhận bản án 6 năm tù vào năm 2017 và mới được trả tự do hồi tháng Bảy. Đây là lần thứ hai bà ngồi tù vì việc thực hành đức tin của mình.

Những ví dụ này và việc các nhà chức trách Trung Quốc tiếp tục từ chối để gia đình anh Chu liên lạc với cha anh “chứng tỏ ĐCSTQ là một hệ thống tà ác như thế nào,” người con trai nói với The Epoch Times.

Anh Chu Du đã kêu gọi người Mỹ nhận ra bản chất của ĐCSTQ. “Làm thế nào mà một chính quyền ngược đãi tàn bạo công dân của mình lại có thể thân thiện với các quốc gia khác?” anh nói.

“Tôi tự hào khi sống ở Florida. Sự hỗ trợ của họ đã giúp ích rất nhiều cho chúng tôi. Tôi hy vọng rằng nước Mỹ, hiện tại và trong tương lai, sẽ thoát khỏi bất kỳ hình thức cộng sản nào,” anh cho biết thêm.

Ông Bilirakis, đồng chủ tịch của Ủy ban Tự do Tôn giáo Quốc tế và là một thành viên của ủy ban điều hành của Ủy ban Nhân quyền Tom Lantos, đã mô tả ĐCSTQ là “một trong số những kẻ vi phạm tồi tệ nhất trên hành tinh.”

Ông đã thúc giục Liên Hiệp Quốc loại Trung Quốc ra khỏi Hội đồng Bảo an Liên Hiệp Quốc. Ông nói, Hoa Kỳ cần phải có lập trường cứng rắn hơn đối với chính quyền Trung Quốc về “hành vi khủng khiếp về nhân quyền và tiếp tục có những hành động tồi tệ trên trường thế giới.”

“Trung Quốc không phải là bạn của chúng ta,” ông nói, và cho biết thêm rằng “đã đến lúc cần có một cách tiếp cận mới trong cách chúng ta hợp tác với Trung Quốc.

“Nước Mỹ phải vẫn là ngọn hải đăng của lòng dũng cảm dựa theo nguyên tắc, công nhận và thúc đẩy các quyền con người căn bản của tất cả mọi người. Nếu chúng ta im lặng khi đối mặt với những vi phạm này, thì chúng ta đã bỏ qua yêu cầu về đạo đức và làm ngơ trước mối nguy hiểm của xã hội dân sự.”

Thượng nghị sĩ Đảng Cộng Hòa Rick Scott, cùng với các Đại biểu GOP Bill Posey, María Elvira Salazar, Brian Mast, Mike Waltz, và Dân biểu Đảng Dân Chủ Val Demings cũng tham gia vào bức thư này.

The Epoch Times đã liên lạc với Bộ Ngoại giao để đưa ra bình luận.


Alex Wu
BTV Epoch Times Tiếng Anh
Ông Alex Wu là một cây bút của The Epoch Times tại Hoa Kỳ, chuyên về xã hội Trung Quốc, văn hóa Trung Quốc, nhân quyền, và các mối quan hệ quốc tế.
Eva Fu
BTV Epoch Times Tiếng Anh
Cô Eva Fu là một phóng viên tại New York của The Epoch Times. Cô chuyên đưa tin về quan hệ Hoa Kỳ–Trung Quốc, tự do tôn giáo, và nhân quyền. Quý vị có thể liên lạc với cô tại [email protected]

Thanh Tâm biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times

Chia sẻ bài viết này tới bạn bè của bạn